Principal Música Música / Schnappi, el petit cocodril

Música / Schnappi, el petit cocodril

  • Schnappi Musical

img/music/01/music-schnappi.jpg Sóc Schnappi el petit cocodril. Vine d'Egipte, està just al Nil. Primer vaig posar en un ou aleshores pica, pica, em vaig arrabassar lliure'. Sóc Schnappy, el petit cocodril. Veniu d'Egipte, situat directament al Nil. Primer vaig posar en un ou, Aleshores schni, schna, em vaig arrabassar lliure. Anunci:

Schnappi el petit cocodril ( Snappy el petit cocodril ) és un personatge de dibuixos animats per a nens alemany i el nom artístic de Joy Gruttmann, que també li dóna veu al personatge. La cançó introductòria 'Schnappi, das kleine Krokodil' va assolir el № 1 a les llistes alemanyes el gener de 2005.

Schnappi era un personatge d'un popular programa de televisió infantil alemany anomenat El programa amb el ratolí ( L'espectacle amb el ratolí ). A la caricatura en què va aparèixer, es veu a Schnappi cantant una cançó sobre la seva vida a Egipte. Aquesta cançó, que es canta en alemany, té una melodia enganxosa i una lletra senzilla.

La cançó, que va aparèixer per primera vegada al El programa amb el ratolí l'espectacle el 2001, va ser escrit per Iris Gruttmann i interpretat per la seva neboda de sis anys, Joy.

Es va fer cada cop més popular mentre tocava a Internetradio RauteMusik. Els moderadors i els oients sovint tocaven aquesta cançó abans de publicar-se en CD. El desembre d'aquell any es va publicar en CD la cançó 'Schnappi, das kleine Krokodil'. El senzill va arribar al número 1 a les llistes pop alemanyes el 3 de gener de 2005.

Anunci:

El 20 de febrer de 2005 l'artista del Bronx DJ Damien va gravar i publicar a Internet una traducció pirata a l'anglès. Tot i ser una portada no oficial, aquesta versió va estar disponible al lloc web oficial de Schnappi. Es va dir que l'artista original estava molt content que Schnappi va arribar a Anglaterra, fent referència a la versió en anglès en una entrevista amb El guardià Altres traduccions de les col·laboracions amb DJ Damien inclouen una versió francesa 'Crocky le Petit Crocodile', el lituà 'Å napis maž com klokodila' i una versió japonesa propera 'Togetogeshi, chiisai wani'.

La cançó va assolir el número u a Alemanya, Àustria, Suïssa, Bèlgica, Països Baixos, Noruega i Suècia, mentre que va arribar al top 10 a Austràlia i Nova Zelanda. La cançó es va llançar al Regne Unit el dilluns 3 d'octubre de 2005, però només va arribar a l'extrem inferior (normalment molt amigable amb novetats) Top 40 de la llista de singles del Regne Unit.

Anunci:

Les versions alternatives de la cançó, que van des de simples remixes de la cançó bàsica fins a una versió completa del grup belga de techno Dynamite, també es van situar als números set i deu a Bèlgica, i al número dos als Països Baixos.

Irònicament, la cançó mai va ser destinada a l'exportació i es va tallar de la versió d'exportació (australiana) de 'Die Sendung mit der Maus' (com totes les altres cançons del programa), però va aconseguir trobar la sortida d'Alemanya de totes maneres. mitjançant la mutació memètica.

La cançó també es va mostrar en una cançó de Benny Benassi.

La banda sueca d'humor metal Black Ingvars també va gravar una versió en estil Heavy Metal amb veus semblants a Rammstein. La cançó es va publicar en un àlbum recopilatori a Suècia.

Una pel·lícula flash, Up Skit Creek Vol. 2 d'Andrew Kepple, presenta una versió d'animació de Steve Irwin (El caçador de cocodrils), perseguint Schnappi i finalment atrapant-lo amb una forta presa, evidentment massa fort; El coll de Schnappi 's'ha fet schnapped'. Steve Irwin es va referir a ell com 'el petit idiota alemany que no callarà!' en termes profans.

Schnappi ha estat freqüentment referit per Michael J. Nelson i companyia en diversos dels RiffTrax comentaris.


'Schnappi, el petit cocodril' té exemples de:

  • Europop
  • Cançó 'I Am': 'Sóc Schnappi, el petit cocodril...'
  • Paròdia: com ho demostra una cerca a YouTube, la cançó de Schnappi ha generat un huracà de paròdies.

Articles D'Interès