Principal Pel·lícula Pel·lícula / Laca per als cabells

Pel·lícula / Laca per als cabells

  • Pel%C2%B7l%C3%ADcula Laca Per Al Cabell

img/film/22/film-hairspray.jpg 'Mama, benvinguda als anys 60!'Tracy Turnblad Anunci:

És1962Baltimore i Tracy Turnblad és un enorme fan de L'espectacle Corny Collins , que és semblant a Quiosc americà . També és una fanàtica dels pentinats grans que requereixen laca per mantenir-se al seu lloc, una tendència que els adults desaproven. Quan una de les velles ballarines ha de marxar a causa de l'embaràs, es fa una audició per a una nova ballarina, i Tracy aconsegueix el lloc pel seu talent i la seva personalitat exuberant. Això condueix a una cadena d'esdeveniments que canviaran Baltimore per sempre...

Aquesta va ser la primera pel·lícula que John Waters va fer amb una classificació PG. Es va estrenar el 1988 i va protagonitzar Ricki Lake com Tracy Turnblad, Divine com la seva mare, Edna, Jerry Stiller com el seu pare, Wilbur i el repartiment habitual de repertori de John Waters.

La pel·lícula finalment va inspirar un musical de Broadway del 2002. Es va canviar la música per a aquesta producció. La pel·lícula original no era en la seva majoria un musical per se , només plena de música, i les seves cançons eren totes cançons de Dance Sensation d'un tipus o altre. El musical tenia cançons que explicaven la història més directament. La història és similar a l'original, però es van ajustar alguns detalls i alguns èmfasis (per exemple, la majoria de les referències a Velma Von Tussle als tropes següents són del musical de Broadway o de la segona pel·lícula, ja que el seu paper es va ampliar molt de l'original). Va guanyar vuit premis Tony i va presentar al món Marissa Jaret Winokur (que abans era més coneguda com la noia de menjar ràpid amb Kevin Spacey a Bellesa americana ). Bruce Vilanch va assumir el paper d'Edna, afaitant-se la famosa barba (que mai va tornar a créixer).

Anunci:

El musical va tenir prou èxit que es va convertir en una pel·lícula l'any 2007. Va protagonitzar Nikki Blonsky com Tracy Turnblad i John Travolta com Edna, entre un repartiment d'estrelles.

NBC va emetre una actuació en directe el desembre de 2016, en el seu quart esdeveniment musical anual en directe. Contenia algunes 'primeres' per a musicals de la NBC, com ara els primers que s'emetien un dimecres en lloc d'un dijous, la seva primera actuació amb un públic d'estudi en directe i la seva primera gravació parcial a l'aire lliure. (Excepte la franja horària, tot això segueix l'exemple de Fox Greix producció, amb la qual aquest especial comparteix un director de televisió en directe). Per la preferència de John Waters per un nouvingut, Maddie Baillio interpreta a Tracy, mentre que l'Edna original de Broadway, Harvey Fierstein, va tornar a repetir el seu paper i va escriure la sèrie (una responsabilitat que va assumir anteriorment per a la NBC). El Wiz emissió).

Anunci:

No s'ha de confondre amb Cabell .


Tropes

obrir/tancar totes les carpetes Varies versions
  • Acrofatic: Tracy, amb sobrepès, però balla com una campiona. L'Edna, també, fa una bona quantitat de balls ràpids a la versió del 2007. Tot i que John Travolta no té sobrepès, porta molts encoixinats de goma escuma, de manera que el seu ball és doblement impressionant.
  • Atractiu al·literatiu afegit:
    • 'Això és bastant car per a uns pantalons menuts!'
    • —Penny Pingleton, ho ets permanentment, positivament, castigat! '
  • Un Esop: depèn de la pel·lícula, però aquí n'hi ha alguns:
    • Persegueix els teus somnis.
    • Defensa sempre el que creus que és correcte.
    • Per molt bona persona que siguis, no t'agradarà a tothom i està bé.
    • Abraça les teves diferències.
  • Nom al·literatiu: Tracy Turnblad, Penny i Prudy Pingleton, Velma Von Tussle, Corny Collins, Link Larkin, Motormouth Maybelle, Seaweed J. Stubbs.
  • Comèdia Negra: Un munt i un munt d'acudits sobre el racisme, la mala conducta sexual i les costums socials enfrontades dels anys 60.
  • Paper Crosscast: Edna sempre és interpretada per un home.
  • Deadpan Snarker: Penny té els seus moments: Maybelle (després de veure que Penny i Seaweed estaven enamorades): Així que això és amor. Bé, l'amor és un regal, però molta gent no ho recorda. Així, doncs, millor que us prepareu per a un munt de lletges que us vinguin d'una desfilada interminable d'estúpids.
    Penny : Aleshores, has conegut la meva mare?
  • Dissonància de valors deliberats: les costums socials molt diferents dels anys 60 és el tercer personatge més important, després dels cabells grans i la música optimista, especialment a la pel·lícula original. A part del racisme evident, hi ha el pes obert de vergonya Experiències lleugerament gruixudes de Tracy cada dia, una de les ballarines de Corny Collins acomiadada per quedar-se embarassada i el fet que el pentinat poc ortodox de Tracy es consideri prou símbol de desafiament per fer-la detenir, només per posar-ne alguns exemples.
  • Ensemble Dark Horse: un exemple a l'univers passa amb la mateixa Tracy. Tot i que Amber és la ballarina principal, Tracy es converteix en un nou membre de l'espectacle i es fa tan popular com Amber.
  • Generació Xerox : al final s'implica que Tracy i Link seran la futura versió dels pares de Tracy; Tracy com la dona gran i Link com el noi prim.
  • Genki Girl: Tracy és molt alegre i enèrgica.
  • Coletes de nena: els cabells de Penny són en coles.
  • Heel–Face Turn: Amber i Velma al musical; només l'Amber sembla tenir-ne un a la pel·lícula (apropant-se a la seva mare i portant-se bé amb una ballarina negra), fins i tot després de la Humiliation Conga. També, la resta del consell de Corny Collins Show en totes les versions.
  • Henpecked Husband: O millor dit, Henpecked Boyfriend. La seva xicota Amber enganxa a Link.
  • Ironia: es nota la ironia dels adolescents blancs que ballen amb música de persones negres en establiments només blancs.
  • Jerkass : Velma Von Tussle al musical i més encara a la seva adaptació cinematogràfica (on és menys Laughably Evil ), i Amber Von Tussle durant una bona estona per emular la seva mare. Tota la família Von Tussle porta això a nivells ridículament extrems a la pel·lícula original de 1988. Tracy i (especialment) Edna també tenen els seus moments allà, en fort contrast amb la gent amable que són al musical i la pel·lícula del 2007.
  • Jerk with a Heart of Gold: Corny Collins és molt llampós i egoista ('L'única cosa millor que Hairspray... això és jo! ), però es mostra que el seu cor està al lloc correcte.
  • Mood Whiplash: línia de Tracy al número inicial ( Bon dia, Baltimore/Hi ha el flasher que viu al costat! ) Encara és millor a la pel·lícula del 2007, on l'intermitent és interpretat pel mateix John Waters (qui, per la seva pròpia admissió, té l'aspecte perfecte per al paper).
  • No tan diferents: Tracy, Penny i Amber tenen personalitats radicalment diferents, però són iguals pel que fa als problemes de la seva mare, com es mostra al número 'Mama, sóc una noia gran ara' de l'obra.
  • Rose-Tinted Narrative: Es juga amb. En qualsevol encarnació, sens dubte és una mirada amorosa a les mania de ball i Quiosc americà -espectacles d'estil dels anys seixanta. I llavors els moments divertits es fan malbé quan es posa de manifest el racisme d'aquella època.
  • Satellite Love Interest: Enllaç a la pel·lícula original de 1988 i, en menor mesura, a la pel·lícula de 2007. Subvertit deliberadament en l'escenari musical, on el seuDesenvolupament del caràcteres tracta de deixar de ser una eina superficial i fer coses per ell mateix.
  • Escala lliscant d'idealisme vs. cinisme: especialment en el musical, Laca per al cabell és tan optimista com és possible. Tingueu en compte que la política horriblement racista dels anys 60 no es minimitza de cap manera, però gairebé íntegrament es juga per riure .
  • Coreografia espontània: el gran final de la pel·lícula ha sincronitzat perfectament els balls de grups improvisats.
  • La versió del parc temàtic: OfEls anys 60, especialment el moviment contra la segregació. No vol dir que la pel·lícula sigui dolenta, però.
  • World of Ham : Fins i tot en les versions no musicals, és això. Christopher Walken i John Travolta són en realitat alguns dels més subtil intèrprets de la pel·lícula del 2007.
  • On són les dones blanques? :
    • Seaweed i Penny, que acaben reunint-se tot i ser tabú. Prudy, la mare de la Penny, fins i tot s'enfonsa quan els veu junts a la televisió.
    • Al final de l'obra,Ambreacaba amb una atracció per un dels ballarins negres, fins i tot saltant als seus braços!
Exclusiu a la pel·lícula de 1988
  • Els anys 60: La pel·lícula té lloc l'any 1962.
  • Pares abusius:
    • La mare i el pare de la Penny, que són racistes i castiguen a la Penny cada vegada per no trucar-los per informar-los del seu parador o per passar l'estona amb Tracy o per veure el programa de Corny Collins. Llavors descobreixen que la Penny està enamorada de Seaweed i intenten empresonar-la a la força amb una camisa de força i rentar-li el cervell per convertir-la en nois blancs amorosos (sense consentiment).
    • Els pares de l'Amber demostren que són molt competitius i l'obliguen a ballar més ràpid, la retreuen per ballar amb un disc 'de color' i prometen enviar-la a l'escola catòlica si no aconsegueix guanyar.
  • Els adults són inútils: Ningú intervé quan Penny es posa en una camisa de força i la fan presonera els seus pares racistes.
  • Adopció Diss: una de les mentides de l'Amber sobre Tracy a classe, afirmant que és adoptada i que els seus companys reaccionen horroritzats. Amber Von Tussle: (llegint la nota) ESTÀ ADOPTA!
  • Declaració d'amor angoixada: Penny to Seaweed mentre és arrossegada pels seus pares i terapeuta racistes i la posen en una camisa de força. Penny Pingleton: (cridant) T'ESTIMO, ALGA! Paddy Pingleton: Calla! Porta-la al cotxe!
  • Atractiu al·literatiu afegit: 'Perquè el món sencer sàpiga que ets tu, Penny Pingleton permanentment, positivament, castigat! '
  • Auto Erotica: Amber menteix sobre la Tracy fent això als seus companys de classe, afirmant que va ser atrapada dins del cotxe nua i que és una puta.
  • Badass Boast: Lil'' Inez citant Martin Luthor King Jr. dient 'Tinc un somni!' quan se li nega l'oportunitat de ballar amb tots els altres a The Corny Collins Show. Seguidament, Penny li cridava a l'home de la policia: 'La segregació mai. Integració ara!'.
  • Betty i Veronica: Tracy és la Betty a la Verònica d'Amber sobre l'Archie de Link.
    • Link és la Betty a la Veronica de Fender sobre l'Archie de Tracy.
    • Durant el ball de 'Ladies's Choice', tot i que està enamorada del nen maquillat d'abans, li agrada molt que Link i Tracy escullin entre un dels dos pretendents més propers a ella.
  • Berserk Button: Ser racista és una manera d'activar la ira d'Edna Turnblad. Això i insultant la seva filla Tracy.
  • Gran Eater: S'implica que l'Edna n'és una, ja que pren supressors de la gana per fer front a la seva gana i al seu pes. La Tracy és una al sopar mentre demana a la seva mare que li passi una de les racions (macarrons i formatge) per omplir el seu plat. Encara que això està justificat des que és adolescent. Tracy Turnblad: Passar els pacarrons i el formatge. Si us plau. Edna Turnblad: Tracy, vas prendre aquells supressors de la gana que t'ha prescrit el meu metge? Tracy Turnbald: Mare, sóc una adolescent en creixement, necessito menjar!
  • Gran 'CALLA'T!' : Paddy Pingleton (el pare racista de la Penny) li crida a la seva filla que calli mentre li crida a Seaweed que l'estima.
  • Buxom és millor: Es mostra una dona concursant per a l'espectacle de Corny Collins fent-se el sostenidor per a això.
  • The Cameo: Pia Zadora i Ric Ocasek com a Beatniks; el primer fins i tot comença a llegir udolar als nens ingenus.
  • Covert Pervert: mentre Amber presenta 'The Roach', Arvin Hodgepile està mirant descaradament la part superior del seu vestit.
  • Creator Cameo: John Waters interpreta el psiquiatre que hipnotitza/tortura a Penny.
  • Dance of Romance : quan els adolescents ballen i s'enfilen a l'espectacle de Corny Collins (ambientat a 'A Town Without Pity'), i de nou al lloc de Motormouth Maybelle.
  • Final de la festa de ball: la pel·lícula acaba amb tothom ballant mentre Tracy es corona Miss Baltimore i aplaudeix, 'Ballem!'.
  • Retribució desproporcionada: com que Penny va arribar tard i va sortir amb Tracy, Prudy castiga Penny: Prudy Pingleton: A partir d'ara, porteu una 'P' gegant a la brusa cada dia a l'escola perquè el món sencer sàpiga que Penny Pingleton està castigada de manera permanent, positiva!
    • Tal com va assenyalar Tracy al director, el Sr. Davidson, va fer que diversos dels seus companys negres incorporessin una educació especial de manera desproporcionada per frenar-los acadèmicament.
    • Tracy és detinguda a causa dels seus cabells grans, del que es queixa a la Penny durant un joc de dodgeball amb Special Ed.
    Tracy Turnblad: Penny, em van posar a l'Educació Especial només pel meu cabell!
  • Dick Dastardly s'atura per fer trampes: a la seqüència inicial de la pel·lícula, es mostra a Amber manipulant els vots del programa agafant alguns dels vots de les altres noies i col·locant-los sobre els seus quan ningú els mira.
  • Dodgeball Is Hell: Amber noqueja Tracy amb una bola esquivada. Link li demana que surti després d'això, i la Penny i l'alga s'uneixen quan s'afanyen a ajudar-la.
  • No em miris! : Amber li diu això a Link quan descobreix que té un granet i li provoca un atac.
  • Les drogues són dolentes: quan Tracy, Link, Penny i Seaweed es refugien al refugi d'un beatnik, es sorprenen per la petició del beatnik de fumar mala herba i se'n van (la sol·licitud per si sola és prou impactant com per fer un beatnik al costat de la seva posada no fatal. el seu cap a través de la seva pintura).
  • La teràpia electroconvulsiva és tortura: Penny és electrocutada pel metge boig racista que van contractar els seus pares per rentar-li el cervell perquè li agradin els nois blancs.
  • Canvi de pentinat expositiu: Tracy es tenyeix els cabells de ros després de convertir-se en un èxit al Corny Collins Show (a Escena suprimidaexplicaria el seu canvi de tint de cabell) i l'Edna passa d'un pentinat descuidat a un pentinat de rusc de nou estil mentre compra amb Tracy com a mitjà per augmentar la seva autoconfiança.
  • Petó contundent: la Penny balla amb un nen blanc a l'espectacle de Corny Collins i ell sufoca ella amb petons, per a la incomoditat de la Penny.
  • Freak Out: L'escena en què Prudy intenta seguir a Tracy, Link i Penny és un motí de rialles perquè s'espanta quan arriba. la part de la comunitat negra de la ciutat . Es produeix la hilaritat. Ella creu que estan tot per aconseguir-la i s'espanta després de trobar un oficial, només per descobrir que també és negre!
  • Primer pla brut: el gran gran i grossament d'Amber a la barbeta, poc abans que la seva mare se'l faci.
  • Gym Class Hell: Amber, els seus companys i una professora sàdica es riuen de Tracy i de la resta de companys d'Educació Especial, simplement per ser Educació Especial. Seguit d'un joc de dodgeball.
  • Happy Dance: la Tracy fa un ball de la victòria amb 'The Roach' mentre és alliberada de la presó amb un indult i va a celebrar la seva victòria.
  • Marit Henpecked: xicot Henpecked en aquest cas. Link es veu empès i maltracta molt la seva xicota Amber.
  • Humor hipòcrita: la majoria dels ballarins i la gent del poble són racistes, però no tenen cap problema per ballar 'Shake a Tail Feather' de The Five Du-Tones. Els pares de l'Amber la criden per això.
  • No tinc fill! : Paddy cridant això mentre la Penny s'escapa de la captivitat dels seus pares amb Seaweed.
  • I Need a Freaking Drink: després de l'enrenou al Corny Collins Show a causa d'una nena negra que va ser rebutjada per ballar al Corny Collins Show, Tracy va ser perseguida pels policies i Corny i Tammy van ser amenaçades de ser acomiadats per protestar contra la segregació, La Corny i la Tammy prenen un glop d'una ampolla de whisky per fer front a l'estrès.
  • Intimitat interrompuda:
    • Amber es fa amb Link al seu cotxe, però atura-ho perquè nota un granet a la barbeta i li provoca un atac.
    • La Tracy, el Link, la Penny i l'Alga s'estan bescant en una festa de Motormouth Maybelle quan els pares preocupats de Tracy i els pares de Penny apareixen a buscar-los.
  • Terminologia insistent: Divina va dir que ho era no a l'arrossegament a la pel·lícula, perquè cap drag queen es deixaria mai tan esquitxa com l'Edna a la pel·lícula.
  • Ironia : Malgrat els establiments només per a blancs, els ballarins del Corny Collins Show gaudeixen d'un disc 'de color', és a dir, 'Shake a Tail Feather' de The Five Du-Tones.
  • Kick the Dog: Amber anomena la Tracy 'puta' durant els balls de parella, fent mal als sentiments de la Tracy.
    • Amber afirma a tothom a les notícies que Tracy és 'un niu de paneroles humana' cobert de paneroles mentre Tracy està a la presó i mira la televisió.
  • Pernil gran: diví com Hodgepile, però notablement no com a Edna, que és una Deadpan Snarker. Zadora també ho fa.
  • Deixar-se els cabells: Tracy s'allisa els cabells amb una planxa de roba com a sorpresa per al seu xicot Link.
  • Amor a primera vista: després que la Tracy hagi estat colpejada amb força amb una bola esquivada, Link la verifica si està bé i li pregunta si vol mantenir-se constant amb ell.
  • Triangle amorós: Tracy/Link/Amber.
    • Breument, Fender/Tracy/Link.
  • Mama Bear: l'Edna comença a vèncer a Velma Von Tussle quan fa un comentari racista sobre la seva filla Tracy (a més de dir que va enganyar al seu marit). Velma Von Tussle: Puc fer-te una pregunta personal? La teva filla és mulata?
    Edna Turnblad: Perquè tu! (comença a colpejar-la)
  • The Misophonic: l'Edna odia la música forta de The Corny Collins Show amb la qual ballen Tracy i Penny. Edna Turnblad: Podries girar aquesta raqueta cap avall ?! estic intentant ferro aquí!
  • Musicalis Interruptus: Quan Tracy, Link, Penny i Seaweed estan ballant 'el boogie brut' a Motormouth Maybelle, la mare de Penny va irrompre, fent que la música s'aturi amb un rascat d'agulla de disc.
  • Corretja de corbata: es veu a Amber arrossegant a Link per la corbata durant un ball a la seqüència inicial.
  • Rescue Romance: Algues que treuen Penny de la casa dels seus pares.
  • Running Gag: els nens es troben amb una parella de beatniks, i la dona diu que utilitza una planxa per posar els cabells tan sedosos. Això condueix a un parell d'escenes on les noies Penny i Tracy estan fent servir un roba planxa per allisar-se els cabells i posar el cap sobre una taula de planxarnotala planxa elèctrica no estava disponible comercialment per comprar fins a la dècada de 1990, de manera que les dones dels anys seixanta feien servir la seva planxa de roba per allisar-se els cabells.. A la segona pel·lícula, al final, se li dóna un subtil crit, on Tracy i Penny s'han allisat els cabells per al gran espectacle com per protesta.
  • Fou això, estic fora d'aquí! :
    • Tracy, Link, Penny i Seaweed fugen quan els policies apareixen per arrestar-los per protestar contra la segregació.
    • Quan els pares de la Tracy i la Penny apareixen buscant-los, Tracy, Link, Penny i Seaweed van a buscar un lloc on amagar-se.
    • Quan els pares de la Penny apareixen amb un metge per segrestar i rentar el cervell a Penny, Seaweed fuig quan veu el seu pare.
    • Les reaccions de molta gent davant l'enrenou que passa a Tilted Acres i algú llança un petard a la multitud.
  • Shaking the Rump : Tracy, Penny i els ballarins de The Corny Collins Show fan això amb la cançó 'Shake A Tail Feather' de The Five Du-Tones. Proporciona la cita de la pàgina del trope.
  • Cridar :
    • Edna Turnblad diu que 'Els temps estan canviant'. Alguna cosa bufa al vent. Les dues línies són cites de cançons de Bob Dylan.
    • El llibre del qual comença a llegir Beatnik Chick (Pia Zadora) és 'Udol' d'Alan Ginsberg.
    • Els von Tussles estan citant a George Wallace (que encara no era governador d'Alabama quan s'instal·la la pel·lícula) quan diuen: 'Segregació avui, segregació demà, segregació per sempre!'
  • Smooch of Victory: en Corny li fa un gran petó a la seva companya de feina Tammy després d'haver integrat amb èxit el Corny Collins Show.
  • Spiteful Spit: Tracy escupe a la cara d'una dona, després que la dona copegés el seu xicot Link Larkin als genolls amb la seva bossa.
  • Paper de Starmaking: No és que John Waters i Divine fossin desconeguts el 1988, però aquesta va ser la seva primera pel·lícula realment popular. Fins i tot es va tocar en Divine per jugar als pares de Peg Bundy Casat... Amb fills , però tristament va morir abans que poguessin rodar les seves escenes. És per això que els episodis posteriors han escoltat i no vist la mare de Peg, a part del fet que és inhumanament obesa.
  • Agafa això! : Professor: On vas després de l'educació especial?
    Tots: Congrés!
  • Tall de cabell traumàtic: la Velma perd tota la part superior del seu gran cabell quan la bomba detona prematurament.
  • Desglossament dolent: Franklin i Velma Von Tussle la perden quan guanya Tracy en comptes d'Amber. Franklin i Velma Von Tussle: (a l'uníson, enfadat) Amber, anem a casa ara mateix! Amber Von Tussle: No, Mommy! NO!!!
  • Vomit Indiscretion Shot: després d'anar a fer una passejada de carnaval, l'Amber vomita una mica al viatge de carnaval on es troba.
  • Lírica encerada: Edna: Són els temps, Wilbur. Estan canviant. Alguna cosa bufa al vent.
  • Va escriure una bona història falsa: Tracy i Penny menteixen als seus pares, dient que aniran a la biblioteca a estudiar quan en realitat es dirigeixen al Corny Collins Show. Tracy: Puc disculpar-me per anar a la biblioteca a estudiar?
Exclusiu del musical de Broadway del 2002 i les seves versions de pantalla
  • ACCENT a la síl·LABE equivocada: Realment, accent a la paraula equivocada, però és igual de molest. Pots intentar aturar el paradís estem somiant de '
  • Adaptational Dye Job: Originalment una rossa a la pel·lícula de 1988, Penny es converteix en una pèl-roja per al musical escènic. A la segona pel·lícula, el seu cabell és ros brut que voreja el marró clar, i a la retransmissió del 2016, és una morena.
  • Bait-and-Switch: en Wilbur interromp el programa per introduir sospitosament una llauna gegant de laca per als cabells, que Velma sospita que és un cavall de Troia per colar la Tracy al programa, i ella la manté tancada.Resulta que Tracy apareix entrant a l'estudi i Edna estava a punt per al seu debut televisiu.Això no passa a la pel·lícula del 2007.
  • Aneu amb compte amb el que desitgeu: l'Edna ho adverteix a Tracy després de parlar dels seus somnis fallits de dissenyar moda i convertir-se en 'la cosa més gran dels sostenidors'.
  • Somriure trencat:Velma Von Tussle mostra un exemple perfecte quan finalment l'espectacle s'integra a l'obra. A la segona pel·lícula, es manté pinya durant tot el temps, probablement per haver perdut la feina.
  • Cavalier Competidor: Amber després de perdre; ràpidament a la pel·lícula del 2007, a mesura que 'You Can't Stop The Beat' continua al musical. També compta com a Graceful Loser.
  • Música climàtica: 'You Can't Stop the Beat', el número clímax que coincideix amb l'enfrontament de dansa clímax.
  • Curtain Call : l'obra i la retransmissió en tenen una. Aquesta és la primera vegada que NBC acaba un musical en directe amb una crida de teló.
  • Dark Reprise: al musical de Broadway, Tracy canta una repetició de 'Good Morning Baltimore' després de descobrir que no li concediran cap fiança. I mentre que 'Miss Baltimore Crabs' ja era fosc, 'Velma's Revenge' és molt més fosc.
  • Gag Boobs : Wilbur agafa i sacseja els pits de l'Edna durant 'You're Timeless to Me' sense cap altre motiu aparent que la comèdia.
  • Graceful Loser: a la segona pel·lícula, Amber va ser sorprenentment madur sobre la seva derrota, indicantDesenvolupament del caràcter. Ella i la seva mare tots dos es converteixen també en elegants perdedors a l'espectacle escènic, després de molt enfadats, cedeixen i s'adonen que 'no poden aturar el ritme'. Vegeu Heel–Face Turn a la primera carpeta.
  • Combat Ham-to-Ham: '(You're) Timeless to Me', especialment a Broadway, on els actors que interpretaven Edna i Wilbur semblaven estar en un concurs sobre qui cadàver primer.
  • Pista oculta: The Original Broadway Cast Recording segueix 'You Can't Stop the Beat' amb uns segons de silenci, després una altra cançó titulada 'Blood on the Pavement', en què Link, Amber i Velma utilitzen Lyrical Dissonance per advertir contra conduir begut .
  • Broma històrica: quan la Penny s'afanya a mostrar el debut televisiu de Tracy als Turnblads, l'Edna no entén i pensa que està intentant mostrar-los les imatges del viatge espacial de John Glenn. Ella la castiga dient: 'Oh, ho he vist! Tot és un estudi a Hollywood. De debò esperen que em cregui que és allà dalt? A la versió escènica, és 'Oh, no, no em diguis que Khrusxov es torna a treure les sabates!'
  • M'ofenso per aquest últim! : Enllaç Larkin: Hauria d'estar allà, al seu costat. No puc dormir. no puc menjar...
    Edna Turnblad: No pots menjar? Bé, entra i preocupa't amb nosaltres. Et faré una mica de porc.
    • O, en la versió escènica,
    Enllaç: No podia dormir, no podia menjar, ni tan sols em podia concentrar!
    Tracy: No has pogut menjar?
  • Negació inverosímil: l'Edna es nega a creure que el pentinat de la primera dama Jackie Kennedy tingui res a veure amb la laca. 'Crec que és naturalment rígid'.
  • Lean i Mean:
    • 'Mai vaig beure ni una malta de xocolata / No hi ha postres per a Miss Baltimore Crabs...'
    • 'Aposto que estàs cansat d'aixecar coses pesades / Posa't a les mans sobre alguna cosa petita'.
  • El canvi d'imatge : Tracy i Edna en aconsegueixen un a 'Welcome to the Sixties'; Tracy n'obté un altrequan xoca el concurs de bellesa.Penny també aconsegueix un a la final, i Ednasurt de la llauna de laca en el musical amb roba que ella mateixa va fer.
  • Popular Is Dumb: el credo obertament acceptat dels nens més simpàtics de la ciutat: A qui li importa dormir, quan pots dormir a l'escola?
    mai arribaran a la universitat, però segur que es veuen genials!
    No necessita cap gorra ni bata
    Quan siguis els nens més simpàtics de la ciutat!
  • Crèdit sextra: va jugar per riure en algunes actuacions, on, després de l'escena del dodgeball, l'entrenador del gimnàs (normalment unAncià Brutsi no aButch Lesbiana) demana a les noies que segueixin l'entrenador a les dutxes per obtenir un 'crèdit addicional'. Velma també fa referència a la variació competitiva de 'Miss Baltimore Crabs'. Velma: Aquells pobres finalistes encara podrien guardar rancors/es van encoixinar la copa, però jo vaig caure els jutges!
  • Shout-Out : el musical escènic conté algunes referències a Gitano . Al principi, aquestes referències eren força oportunes, com Laca per al cabell es va estrenar a Broadway la mateixa temporada que un revival de Gitano protagonitzada per Bernadette Peters. En el moment Laca per al cabell tancades, aquestes referències tornarien a ser oportunes, ja que un nou revival protagonitzat per Patti LuPone acabava de començar la seva carrera.
  • Eufemisme de l'embaràs estigmàtic: la ballarina Brenda s'ha de prendre un temps lliure de l'espectacle de Corny, i així va provocar l'audició. Quant de temps estarà fora? 'Només nou mesos...'
  • Small Start, Big Finish: 'I Know Where I've Been' destaca de la resta de la banda sonora optimista per ser una balada de poder de construcció lenta sobre el racisme. La Maybelle comença a cantar a la Tracy, però a mesura que avança la marxa en què es troba, es transforma en una sonora i potent Crowd Song mentre la recolzen els altres manifestants.
  • Negació sospitosament específica: a l'espectacle escènic, quan Tracy fa la seva gran entrada a la competició 'Miss Hairspray', Corny té una bonica frase de llençar: 'No he tingut res a veure amb aquesta complexa conspiració!' Quina complexa conspiració això , Corny?
  • Teen Pregnancy: la raó per la qual The Corny Collins Show necessita una nova ballarina en primer lloc. Corny: I parlant de l'inesperat, la nostra pròpia Brenda, amant de la diversió i de rodes lliures, prendrà una excedència de l'espectacle. Quant de temps estaràs fora, Brenda? Brenda: (somriure gegant inquebrantable) Només nou mesos. Corny: ...Per tant, sembla que tenim una obertura per a una noia igual de divertida, però potser no tan lliure.
  • Cançó 'Han arribat tan lluny':
    • 'I Know Where I've Been', que tracta de la lluita continuada contra els prejudicis tant com del progrés dels personatges i de la trama.
    • I una altra cançó anomenada 'Come So Far (Got So Far to Go)' es va escriure per a l'adaptació cinematogràfica del 2007. Tanmateix, a diferència de 'I Know Where I've Been', no té el significat narratiu que normalment s'associa a aquest trope, ja que es reprodueix als crèdits i no com a part de la pel·lícula. (Algunes produccions de l'obra, inclosa la transmissió televisiva de la NBC, fan que el repartiment la canti durant la trucada del teló.)
  • Va prendre un nivell d'amabilitat: Tracy i Edna podrien ser bastant maleducats i desagradables en diverses ocasions a la pel·lícula original (Edna, en particular, a causa de ser interpretada per Divine, la inspiració d'Ursula, i es veu), però són gent molt agradable a la pel·lícula. musical.
  • Cançó del vilà: a més de 'Miss Baltimore Crabs' de Velma anterior, Amber obté 'Cooties' o 'New Girl in Town'. Els altres membres del consell de Corny Collins Show també contribueixen a tot això.
  • White-Dwarf Starlet: Velma Von Tussle, que mai no deixa oblidar que ningú va ser una vegada Miss Baltimore Crabs.
Exclusiu a la pel·lícula del 2007
  • Al·lusió a l'actor:
    • Michelle Pfeiffer i Christopher Walken tenen una escena on ella avança cap a ell de manera sexy, i ell intenta aturar-la utilitzant acudits com a armes. És un homenatge deliberat al final de Batman torna , on van fer el mateix que Catwoman i Max Shreck (tot i que Walken va utilitzar una pistola real en aquest últim).
    • Aquesta no és la primera vegada que Zac Efron interpreta un personatge en una pel·lícula musical en què dues noies es barallen per ell.
    • John Travolta sap el valor de poder treure sang de la tapisseria dels cotxes.
  • Maldat adaptativa:
    • Velma Von Tussle passa de ser només molesta i prepotent al musical escènic a ser una cap horrible i manipular el certamen a favor d'Amber.
    • La mare de Penny és un exemple menor. La seva duresa cap a Penny és molt més pronunciada, i al final no té el seu moment de redempció.
  • Bigot with a Crush : Després de perdre el concurs Miss Hairspray, es veu la racista Amber aixafant-se amb un nen negre mirant-la des de l'escenari. La seva mare, igualment més racista, Velma s'adona d'això i li diu que ho deixi.
  • Trencant el sostre de vidre: Inez Stubbs es converteix en la primera dona negra a guanyar Miss Teenage Hairspray.
  • But Not Too Black: molta gent es va oposar al càsting de Queen Latifah, afirmant que és massa lleugera per al paper, sobretot tenint en compte que certes línies de la seva cançó fan referència a la fosca que és la seva pell.
  • Casting Gag:
    • Jerry Stiller interpreta el propietari d'una botiga de moda Mr Pinky. Stiller va interpretar Wilbur Turnblad a la pel·lícula original de 1988. També apareixen altres actors de l'original i el director, vegeu 'El cameo'.
    • Brittany Snow va complir essencialment el mateix paper que Tracy al seu programa Somnis americans excepte que en realitat va ballar Quiosc americà .
  • Pistola de Txékhov: el recipient gran i buit de laca per als cabells en primer pla mentre Corny i Velma discuteixen per posar en Tracy al programa.
  • El pistoler de Txékhov:
    • Quan la Velma canvia els vots de Miss Teenage Hairspray al final de la pel·lícula, Edna, disfressada, és l'única que la veu fer-ho; més tard, és l'Edna qui orquestra la Confessió Pública d'Enginyeria que es descriu a continuació.
    • Al principi de la pel·lícula, Velma assetja un càmera per no donar-li prou temps a la pantalla amb Amber durant el Corny Collins Show. Endevineu qui ajuda l'Edna i el Wilbur a exposar la trampa de Velma deixant-los utilitzar la seva càmera?
  • Comically Missing the Point: aquest intercanvi amb Motormouth Maybelle i Tracy Turnblad quan el primer intenta que Tracy sigui conscient del racisme flagrant dels anys 60: Motormouth Maybelle: Has dormit a classe d'història?? Tracy: Sí, sempre.
  • Continuity Nod : la pel·lícula de 2007 fa diverses referències a escenes de la pel·lícula de 1988 que no succeeixen en la nova versió. Durant el muntatge d'una cançó, la Tracy és copejada al cap durant la pilota d'esquivar, i un dels rumors desagradables que l'Amber intenta començar és sobre la incorporació de Tracy a l'Ed especial, encara que en realitat no passa en aquesta versió.
  • Creador Cameo: John Waters, director de la pel·lícula de 1988, apareix com a intermitent durant 'Good Morning Baltimore', i el director Adam Shankman, el compositor i lletrista Mark Shaiman i el co-compositor i lletrista Scott Wittman interpreten els agents de talent. També fan aparicions els coreògrafs associats.
  • Roba de cortina: una extremadament subtil: el vestit que porta la Penny durant 'You Can't Stop The Beat' està fet a partir de les cortines de la seva habitació.
  • Curse Cut Short: Amber sembla que estigués a punt d'anomenar puta a una altra ballarina abans que Link intervingui.
  • Victòria del cavall fosc:Victòria de la petita Inez al concurs Miss Teenage Hairspray. Tot i no ser candidata a la competició, va rebre una onada de trucades telefòniques d'espectadors que els agradava que ballés i va guanyar.
  • Dissonància de valors deliberats: molts exemples idiotes, especialment durant 'Benvinguts als anys seixanta'. Dues dones embarassades fumant i bevent martinis, un grup ple de nens dempeus als seients, etc. A més, les agulles circulars que portaven una parella de noies, que indicaven que una noia era verge. Brenda en portava un a l'escena de 'Just nine months', fet encara més irònic per la possibilitat que Corny sigui el pare (mireu bé, els veureu discutint en un Funny Background Event).
  • Dirty Cop: l'agent de policia principal que treballa per a la Velma. Troba una excusa per llançar a la presó la Tracy, l'Edna, la Motormouth Maybelle i la resta del seu grup de protesta, simplement acusant la Tracy d'haver agredit un agent de policia (només el va colpejar 'amb prou feines' amb el seu cartell de protesta).
  • The Dog Bites Back : el càmera que deixa que els Turnblad utilitzin la seva càmera per a la Confessió Pública d'Enginyeria de Velma és la mateixa que ella havia menystingut i amenaçat al principi de la pel·lícula.
  • Confessió pública dissenyada: la Velma admet haver fet trampes per assegurar-se la corona a la seva filla, només per descobrir que una càmera l'ha portat tot el temps.
  • Freudian Slip: Velma von Tussle: 'Hem de portar els nens en la direcció blanca... vull dir... saps què vull dir'.
  • The Hero Dies: Definitivament no passa al musical o a la pel·lícula, però les línies finals de la cançó 'New Girl in Town' impliquen que la nova noia esmentada a la lletra (Tracy?) va ser atropellada per una furgoneta en moviment i mort: Ei, compte amb aquesta furgoneta de mudances
    Mira, mira, mira, mira!
    [ Beat]
    Era la noia nova a... to-oo-propia!
  • Humiliació Conga:Amber fa que Tracy li robi el tro i el seu xicot, l'aixequen per sobre del plató, es trenquen el vestit i es torça el turmell baixant i perd la corona a causa d'un nen a la televisió en directe.. I, al final, és sorprenentment bona al respecte, possiblement convertint-ho en una subversió. Va jugar directament amb Velma, però, la humiliació de la qual és més profunda i no ben presa.
  • Indy Ploy: Corny Collins no és responsable de cap dels esdeveniments de la pel·lícula, però maleït si no està disposat a utilitzar-los al seu avantatge. A la pel·lícula, coneix el nom d'Inez Stubb i la clàusula molt específica per deixar-la guanyar, la qual cosa implica que ha estat esperant i preparant-se per a qualsevol tipus de situació perquè impulsi la seva agenda.
  • Remake Cameo: Jerry Stiller, que va interpretar Wilbur Turnblad a la pel·lícula original, va interpretar el Sr. Pinky, que tenia una botiga de mida més gran i volia que Tracy li fes anuncis quan es va convertir en un èxit al programa de Corny Collins. Ricki Lake (Tracy de la pel·lícula de 1988) també apareix com a agent de talent. Fins i tot John Waters té un cameo com (qui més?) 'El flasher que viu al costat'.
  • Habilitat informada: el ball d'Inez.No és apreciablement millor que la resta del talentós repartiment, però se suposa que creiem que ella sola va ser prou impressionant com per guanyar Miss Teen Hairspray després d'un sol ball (curt). S'implica que va guanyar perquè va ser l'única concursant negra (mai) i tota la comunitat negra (i qualsevol espectador blanc a favor de la integració) la va votar, i que això va ser suficient per superar el desavantatge del racisme dels altres espectadors.
  • Lovable Alpha Bitch: Amber. Tot i que només sembla ser així perquè la seva mare li té uns estàndards molt alts. Al final, accepta la derrota i (almenys al musical) Tracy i els altres estan encantats de convidar-la a unir-se al número final.
  • Mama Bear: l'Edna fa barricades a un agent de policia perquè persegueixi la seva filla, malgrat que la van arrossegar a una protesta a la qual realment no volia participar i només la detenen. En una escena esborrada, també exigeix ​​sense cap mena de dubte que el mateix agent de policia es disculpi amb la furgoneta plena de Pacífic manifestants. Gairebé oblides que aquesta és la mateixa dona que no ho havia fet va deixar casa en onze anys .
  • Mighty Whitey: El fet que Tracy, una noia blanca de secundària obsessionada amb la dansa que no té cap comprensió real de l'escena sociopolítica ni de la importància de la integració, passa tot el dia a l'escola dormint i tampoc no coneix la història dels Estats Units. la idea de fer una 'marxa' per salvar el programa de televisió 'Negro Day' mentre tots els negres que han estat lluitant i s'esforcen per marcar la diferència només accepten que els expulsin de la televisió.
  • Confós per enganyar: la Velma intenta que en Wilbur sembli que estava enganyant a l'Edna com a pla per assegurar-se que la Tracy no participi al certamen.
  • Mom Looks Like a Sister: En una escena (Benvinguts als anys 60), el propietari d'una botiga li pregunta a Tracy si l'Edna és la seva germana gran.
  • Bona feina trencant-lo, heroi! : Quan Tracy participa a la marxa i colpeja un policia al cap amb el seu cartell i fuig, li dóna a Velma una bona oportunitat per impedir que Tracy participi en el certamen fent que la mateixa policia vigila l'entrada,fent que Tracy i els altres elaborin un pla per colar-se al certamen. Si Tracy hagués estat rescatada juntament amb Maybelle, no hauria hagut d'amagar-se dels policies i colar-se al certamen!
  • Bona feina arreglant-ho, vilà! :
    • Jugant directament als plans de la Tracy i dels seus amics, la Velma obliga a tots els guàrdies de seguretat a sortir malgrat l'àmplia seguretat a l'exterior en resposta a l'esquer (en Wilbur vestit de Tracy), i els bloqueja. Aleshores, els guàrdies van colpejar la porta amb un ariet de laca amb la Tracy a dins. Una vegada que la Velma s'adona del que han fet, tots s'afanyen a fer-ho, només perquè tots tornin a quedar fora de casa.
    • Després d'Amberperd el concurs Miss Teenage Hairspray, la Velma admet a Amber que va manipular els vots. Aleshores, l'Edna informa a la Velma que la seva confessió va ser retransmesa per càmera, la qual cosa fa que la Velma perdi la seva feina.
  • Cap celebritat va ser perjudicada: els Dynamites són substituts de The Supremes.
  • Sense sentit de l'espai personal: Tracy, possiblement, ja que a 'I Can Hear the Bells', no té cap problema per empènyer la gent i fixar un noi contra un armari.
  • Not His Sled: tot i que s'enganxa força al musical, la pel·lícula canvia alguns moments clau de la història.
    • Al musical, Tracy és arrestada després de la protesta, però finalment surt de la presó amb l'ajuda d'en Link. Aquí, ella de fet s'escapa la policia abans que puguin detenir-la, i fuig a casa de Penny per amagar-se.
    • La Tracy aconsegueix colar-se al concurs de Miss Hairspray amagant-se en una llauna gegant de laca, a l'estil del cavall de Troia. Al musical passa el mateix, però com a Bait-and-Switch:Velma pensa que la Tracy s'amaga a la llauna, quan en realitat és l'Edna. La Tracy només entra al certamen des de la porta principal.
    • Tracyaquesta vegada no es corona Miss Hairspray. En canvi, és la petita Inez.
  • One Head Taller: Invertit amb Penny i algues. Ella és notablement més alta que ell. A la pel·lícula de 1988, Penny té una alçada mitjana mentre que Seaweed és molt alta.
  • Hipocresia dels pares: la mare de Penny, Prudy, prohibeix a Penny veure el programa Corny Collins, però Prudy mira el programa ella mateixa.
  • Vilana políticament incorrecta: Velma Von Tussle és descaradament racista a la segona pel·lícula, on sembla delectar-se amb les seves pròpies fes. A la primera pel·lícula, és més una mare d'escenari egoista legal que està disposada a cortejar les actituds segregacionistes per semblar respectable.
  • Morts de mala comunicació: quan Link no vol unir-se a la marxa per por d'arruïnar la seva carrera. Enllaç: Ho sento, Trace. Crec que aquesta aventura és... una mica massa gran per a mi.
    Tracy: ( jadeja i es retira amb una mirada ferida )
    Enllaç: ...oh Déu, nonono, això no és el que jo-
    Tracy: Ho entenc, Link. És el teu tir.
    Enllaç: No, Trace! Això no és el que jo-
    Tracy: ( intentant contenir les llàgrimes ) Està bé... ( deixa enrere Link )
  • La realitat es produeix:
    • Invocat amb Edna. Ella prohibeix a Tracy fer una audició per a un lloc al Corny Collins Show. Això es deu al fet que creu que com que Tracy té sobrepès, serà rebutjada i els seus sentiments es faran mal. Qualsevol persona que creixi als anys 60 sabrà com de difícil era per a persones que no complien els estàndards de bellesa de Hollywood entrar a la indústria de l'entreteniment.
    • Invocat de nou amb Tracy a l'escena amb el seu pare, després que aquest últim sigui expulsat de casa seva per suposadament enganyar a l'Edna. Mentre té una conversa amb Wilbur sobre la cancel·lació de Negro Day al programa de Corny Collins, Tracy diu que, malgrat les seves opinions optimistes, més tard accepta com d'injusta pot ser la vida. També parla de com la justícia no es produirà perquè la gent ho vulgui.
    • A diferència de la pel·lícula anterior, Velma no passa per un gir de taló-cara al final. Això només demostra que els racistes no canvien de manera instantània.
  • Figura d'autoritat raonable: Corny Collins, l'amfitrió de l'espectacle de dansa, que està molt obert a complir les regles i eliminar la segregació.
  • Adaptació recursiva: Hairspray: The Musical: The Movie .
  • Matrimoni a prova de seducció: Alpha Bitch Velma intenta seduir a Wilbur simplement perquè pugui provocar baralles entre Wilbur i la seva dona. Wilbur és tan fidel a la seva dona que sembla completament aliè als seus avenços, però el pla de la Velma funciona igualment perquè ella només es llança a Wilbur mentre la seva dona entra per la porta per 'atrapar-los' en el 'acte'.
  • Shout-Out : el director Adam Shankman va incloure diversos homenatges i ullets a les pel·lícules que van ser la seva inspiració. El primer cop és una barreja dels primers trets West Side Story i El so de la música . El vestit de Penny al final de la pel·lícula està fet amb les seves cortines, igual que la roba infantil de Von Trapp que Maria fa amb cortines velles a El so de la música . Algunes de les escenes de Tracy, com ara el seu viatge dalt del camió d'escombraries i el seu pentinat després del canvi d'imatge a 'Welcome to the Sixties', estan extretes de la versió cinematogràfica de Barbra Streissand. Noia divertida . Enllaça el cant a la fotografia de Tracy, que canta, està directament inspirat La melodia de Broadway de 1938 , en què Judy Garland canta una foto de Clark Gable.
  • Noms de bessons del tema: Noreen i Doreen.
  • Desglossament dolent: Velma en té un gran desprésInez guanya Miss Teenage Hairspray, el que va conduir a una confessió pública d'enginyeria que li va costar la feina .
  • Els escriptors no poden fer matemàtiques: segons el guió, l'espectacle comença a 'principis de juny' un dilluns i acaba el 6 de juny de 1962. Les escoles no van funcionar fins al juny de 1962, especialment a Baltimore, perquè no hi havia aire condicionat i feia una calor opressiva i una humitat.
Exclusiu a la versió de televisió del 2016 No pots aturar el ritme!
  • Al·lusió a l'actor: Penny que es protagonitza al final podria ser una referència al rumor que Ariana Grande demana que la portin a tot arreu.
  • Participació del públic: els membres del públic de l'estudi en directe es van convertir en extres en escenes multitudinàries.
  • Presó de cartró: a causa de les recents retallades pressupostàries,la presó no té guàrdies, i les barres es poden treure amb una sacsejada vigorosa.
  • Casting Gag: aquesta no és la primera vegada que Kristen Chenowith i Dove Cameron interpreten un duo mare-filla dolent. Tampoc és la primera vegada que Ariana Grande interpreta el paper d'una adolescent simpàtica però tonta.
  • Aval de personatges famosos: Corny Collins en lliura una per a galetes Oreo després de 'Ladies' Choice', per seguir una pausa comercial real.
  • L'amfitrió : Darren Criss va aparèixer durant les pauses publicitàries de l'estrena, interactuant amb el públic.
  • Broma del logotip : durant els crèdits inicials, la càmera passa per davant d'un rètol de 'NBC Studios' amb un paó real d'aspecte vintage, mentre toquen els campanes de NBC.
  • Col·locació del producte: Tracy passa per davant d'un camió Reddi-Wip durant 'Good Morning Baltimore', Wilbur beu Coca-Cola en una part diferent i la nevera dels Turnblads té un pot de galetes Oreo a sobre.
  • Remake Cameo: Dues de les noies de Mr. Pinky són interpretades per Ricki Lake i Marissa Jaret Winokur, que van interpretar a Tracy a la pel·lícula original de 1988 i la producció original de Broadway, respectivament.
  • Cridar :
    • Només a l'escena inicial, els aparadors inclouen Waters Plumbing, Greenblatt's Baltimore Crabs (Bob Greenblatt és l'executiu de la NBC que va encapçalar aquests musicals) i Divine Pet Food, el cartell del qual té un flamenc rosa. Un es pregunta si ells vendre les deposicions dels gossos.
    • La botiga de queviures Edie's anuncia ous i lactis, una referència al personatge de la Dreamlander Edith Massey de Flamencs rosats i el seu enamorament pels ous.
  • Vanilla Edition : a diferència dels DVD dels tres musicals anteriors de la NBC, Laca per al cabell no inclou cap funció de bonificació.
  • Mal funcionament de l'armari: sembla que una corretja del vestit de Kristin Chenoweth (Velma) es va treure durant la trucada. Va aconseguir tapar-se, però la retransmissió encara no la mostrava fent la reverència, amb la càmera centrada en Ariana Grande (Penny). Per al canal de la costa oest, NBC va aconseguir tornar a posar el focus en Chenoweth.

Articles D'Interès