Principal Pel·lícula Cinema / Major League

Cinema / Major League

  • Lliga Major Del Cinema

img/film/27/film-major-league.jpg Lou Brown : Va reunir aquest equip perquè va pensar que seria prou dolents per acabar els últims, destruint l'assistència fins al punt que podria traslladar l'equip a Miami i desfer-nos de tots nosaltres per a un millor personal. [...] Després d'aquesta temporada, se us enviarà de nou als menors o us donaran la llibertat definitiva. Jake Taylor : Bé, suposo que només queda una cosa per fer. Roger Dorn : Què és això? Jake Taylor : Guanya tota la... merda... cosa.Anunci:

Una comèdia de 1989, escrita i dirigida per David S. Ward, sobre un grup d'inadaptats.

En aquest cas, són els Cleveland Indians, un equip de beisbol que feia més de 30 anys que no havia aparegut en els playoffs i que, sens dubte, era la franquícia més moribunda de les majors (que en aquell moment era Truth in Television). Ningú a Cleveland sap ni tan sols qui és a l'equip, que és una jugada calculada de Rachel Phelps (Margaret Whitton), la nova propietària de l'equip. Tot forma part de la seva estratagema per aconseguir que la franquícia falli tan greument (i atragui tan poca assistència) que pugui anul·lar els seus contractes i traslladar l'equip a pastures més verdes a Florida. Amb aquesta finalitat, reuneix el grup més lamentable de jugadors de pilota que pot trobar. Als veterans Jake Taylor (Tom Berenger), Roger Dorn (Corbin Bernsen) i Eddie Harris (Chelcie Ross) s'uneixen diversos novells fora del carrer com el descarat i ràpid Willie Mays Hayes ( Wesley Snipes ), amb el cap calent i el salvatge llançaflames Rick Vaughn (Charlie Sheen) i el batedor que practica el vudú Pedro Cerrano (Dennis Haysbert). Sota la guia brusca però atenta del nou entrenador Lou Brown (James Gammon), l'equip passa la temporada navegant per problemes personals, rivalitats internes i forats evidents en el seu joc per superar les expectatives. I quan l'equip s'assabenta de l'esquema de Rachel Phelps, no se'ls acudeix una millor manera d'interrompre-ho que fer l'impensable i guanyar-ho tot...

Anunci:

La pel·lícula va ser un èxit de crítica i comercial, amb moltes de les seves cites memorables entrant en el lèxic del beisbol ('Juuuust una mica fora!'). L'home de beisbol de molt de temps Bob Uecker, un locutor dels Milwaukee Brewers que també va ser actor i va interpretar a Harry Doyle, l'escarpint home de joc per joc dels indis, es va convertir en una figura veritablement icònica i humorística dins de l'esport en gran part d'aquesta pel·lícula. La base de fans dels indis (juntament amb la resta de la Lliga Major de beisbol) ho va acceptar com el millor que li ha passat a la franquícia en dècades, i va ser un precursor de les seves maneres de guanyar als anys noranta, mentre que la pel·lícula va popularitzar el culminant Power Walk out de Rick Vaughn. del bullpen a una pràctica ara comú a MLB.

L'èxit va donar lloc a una seqüela de Lighter and Softer el 1994, Lliga Major II , que va tornar el repartiment sense ara una superestrella Snipes, amb Omar Epps substituint-lo en el paper. Diversos personatges nous —el pagès ingenu Rube Baker, Isuro 'Taka' Tanaka d'importació japonesa i el company d'equip convertit en rival Jack Parkman— van entrar al redil, mentre que la trama tracta que l'equip va deixar que l'èxit de l'any anterior se'ls vagi al cap i que per trobar el camí de tornada a les seves maneres de guanyar una vegada més i fer-se càrrec dels assumptes pendents.

Anunci:

Lliga Major II va vacil·lar amb la crítica i a la taquilla, però una altra seqüela, Lliga Major: Tornada a Menors , va ser llançat el 1998. Menors d'edat canvia la franquícia dels Indians als Minnesota Twins i segueix el seu equip AAA (fictici), el Buzz. El personatge principal de la pel·lícula és el jugador convertit en entrenador Gus Cantrell (Scott Bakula), que intenta arreglar els diferents problemes dins del seu equip mentre arregla un vell compte amb l'entrenador dels Bessons, Leonard Huff (Ted McGinley, cosa que significa que el sèrie eraSaltant el tauró). Algunes cares antigues també van tornar a Cerrano, Baker, Taka, Dorn (ara propietari dels Twins) i Harry Doyle, però la pel·lícula va ser una bomba massiva, que va establir un rècord per al pitjor cap de setmana d'estrena de la història per a una pel·lícula estrenada en més de 2.000 pantalles. Una quarta pel·lícula ha languit a l'Infern del desenvolupament des d'aleshores, però la pel·lícula original encara es considera a la majoria dels cercles com un clàssic del cinema esportiu.

Ara té un full de personatges.


Tropes trobats a la primera pel·lícula:

  • Llicència artística – Esports : encara que no siguin ningú, juguen a les grans lligues, i en la vida real el sindicat de jugadors mai toleraria les indignitats a les quals estan sotmesos els indis (viatges en autobús, sense equip d'entrenament, etc.)
    • Qualsevol persona amb problemes de genoll et pot dir que n'hi ha de cap manera Jake podria fer el que fa i seguir dempeus.
    • Només transcorren vuit llocs en l'ordre de bateig, no nou, entre el groundout de Taylor a la 7a entrada i el seu senzill de toqueta a la 9a. Veure l'IMDb .
    • S'ha evitat correctament amb el home run de Cerrano que empata el partit al playoff. Un jugador és no automàticament per portar el seu bat per les bases; només si fa servir el bat per dificultar els fildedors o obtenir avantatge és fora. Com que un home run és una pilota morta, Cerrano no és declarat fora.
  • Badass Boast: Hayes li diu a Haywood que va comprar 100 parells de guants de batedor per a la temporada, 'un per cada base que vaig a robar'. De seguida el deixen fora, però durant el Miracle Rally de finals de temporada dels indis, ha vist clavant cada cop més parells de guants de lluita a la seva paret. Hayes : Disculpeu-me mentre faig els meus primers passos cap al Saló de la Fama! Haywood : El meu cul.
  • Bad 'Bad Acting': Dorn al comercial d'American Express. Llegeix les seves línies amb un èmfasi estrany, després pica els dits un segon massa tard.
  • Bald of Awesome: Cerrano. Fins i tot el veiem afaitar-se per la frescor... fent servir un ganivet de cul gros .
  • Big Bad Ensemble: Rachel Phelps i els New York Yankees.
  • Big Game: Un trope forçat a les tres pel·lícules.
  • Blind Without 'Em: no és realment cec, però en Lou finalment s'adona del problema amb el control de Rick: necessita ulleres.
  • Blowing a Raspberry: Phelps n'obté un gran del GM Charlie Donovan quan li diu que s'assegui en lloc d'animar quan Cerrano aconsegueix el home run de l'empat al joc final.
  • Broma de maons: els 'barrets per a ratpenats' de Pedro els està fent servir al cercle de coberta en l'últim joc.
    • Harris s'escalfa amb Jobu al seu costat.
  • Buffy Speak: Durant el seu lloc a l'anunci d'American Express, Rick Vaughn diu que la targeta els ajuda a entrar a 'hotels i llocs de tipus restaurant'.
  • Calling Your Shots: invocat, amb pantalla de llum i després subvertit. A principis de la primera pel·lícula, quan arriba per primera vegada a l'estadi dels indis, Jake Taylor (Tom Berenger) s'acosta al plat i s'imagina amb èxit un home run. A prop del final de la pel·lícula treu aquesta pistola de Txékhov durant el Gran Joc, semblant emular la famosa ocasió en què Babe Ruth va fer això.Llavors es posa i els Yankees no estan preparats per a això. Harry Doyle: Què és això? Taylor està assenyalant les grades! Està marcant la seva oportunitat! Ningú ho ha fet des de Babe Ruth a les Sèries Mundials del '32!
  • Capità Ersatz: S'ha evitat de manera força refrescant, gràcies a les pràctiques relaxades de la MLB de deixar que les pel·lícules utilitzin les seves imatges i logotips, fins i tot per a pel·lícules amb classificació R com aquesta i El Fan .
  • Eslògan: 'Juuuuuuust una mica fora'. Tot i que només es va dir una vegada, ara és tot de Bob Uecker.
  • Síndrome de Cerebus : la primera pel·lícula juga el joc clímax de la manera més directa possible amb un mínim d'intents d'humor.
  • Comprova, si us plau! : Vaughn l'utilitza quan la dona de Dorn el sedueix.
  • Chew-Out Fake-Out: Dorn s'enfronta a Vaughn al túmul abans que aquest s'enfronti a Haywood en un gran lloc el 9, desprésVaughn, sense voler-ho, va dormir abans amb la dona de Dorn: Dorn : Anem a la merda, Vaughn, només tinc una cosa per dir-te... fer fora aquest fill de puta .
  • Còmicament falta el punt: a l'escena inicial, Phelps distribueix la llista de convidats a l'entrenament de primavera. Un dels membres de la junta assenyala que un d'ells ha mort. Phelps li diu rotundament que només taqui el nom.
  • Prou boig per treballar: Taylor li fa un senyal a Brown pel que equival a una jugada amb Hayes activat segon . Brown assenyala que és 'una idea infernal' i la transmet a Coach Temple i Hayes. La veritat a la televisió, s'ha tret abans, com s'ha vist . El de Taylor és més impressionant, ja que és amb dos outs a la entrada, així que ha de superar el llançament perquè Hayes tingui l'oportunitat de marcar, i és un vell receptor amb dos genolls dolents.
    • Parlant de Hayes, la seva manera de formar l'equip en primer lloc és tot això. Simplement s'informa al camp d'entrenament de l'indi sense convidar i aconsegueix impressionar prou a Brown com per aconseguir un tret de la llista, tot i que la seguretat només ho havia fet el va expulsar de la propietat .
  • Talla-li el cor amb una cullera: després que Dorn es nega a capbussar-se per buscar una pilota de terra que gairebé els costa una victòria, Taylor li diu que si mai torna a xocar al camp: 'Tallaré els teus fruits secs i els faré. la teva puta gola!'
  • Dare to Be Badass: Taylor, a Vaughn, quan el van cridar per llançar a Haywood: 'Aquest noi és el que has estat esperant tota la vida'.
  • Deadpan Snarker: Gairebé cada línia de les emissions de Harry Doyle.
  • Ho acabo de dir en veu alta? : Una discussió tranquil·la entre Jake i Lynn a la biblioteca sobre una aventura que va tenir mentre estaven sortint s'intensifica fins a on ella crida: 'QUINA BUNYA DE MERDES, TINC UN COS MOLT MILLOR QUE ELLA!', fent que els usuaris de la biblioteca preneu nota a la parella. Tots dos són força avergonyits al respecte, amb Jake arronsant les espatlles: 'Té raó'.
  • Retribució desproporcionada:
    • Taylor amenaça de neutralitzar literalment a Dorn si continua amb el seu joc descarat.
    • Quan Jake, Willie i Rick veuen a la Lynn en una cita, Rick ofereix 'arrossegar-lo fora d'aquí, treure'l la merda'.
  • Fins a l'última jugada: la primera pel·lícula té un gir inventiu, però les altres dues la interpreten gairebé sense fil.
  • Drowning My Sorrows: Rick després d'assabentar-se que Lou està seleccionant Harris per començar el joc de fer o morir amb els Yankees
  • Pare dels seus homes: Lou demostra ser un entrenador sòlid: exigent quan cal, però disposat a defensar els seus jugadors quan se sap que l'amo de la puta està fotjant l'equip.
    • Ha de ser sòlid. Phelps diu que havia estat entrenador dels Toledo Mud Hens trenta anys ! En comparació, fins al moment d'escriure aquest article (juny de 2020), ni un entrenador de la MLB ha estat amb el mateix equip ni tan sols 10 anys (el mandat més llarg és el de Bob Melvin, amb els Oakland Athletics des del juny de 2011) i només tres ho han fet. estat entrenadors de la MLB durant més de 30 anys, ja sigui amb un equip o no (Connie Mack amb els Pirates de Pittsburgh durant tres temporades i l'aleshores Philadelphia Athletics durant tres temporades). 50 estacions [també era propietari dels A]; John McGraw durant 34 temporades, 31 d'elles amb els llavors New York Giants; i Tony La Russa, amb els Chicago White Sox, Oakland A's i St. Louis Cardinals per un total de 33 temporades). L'única raó per la qual no s'havia dirigit a les grans lligues abans era perquè no volia haver de fer front a un munt de primadones pagades en excés i propietaris dominants.
  • Amics forjats amb el foc : després d'enfrontar-se a les diferències religioses, Harris i Cerrano celebren junts al final del primer, igual que Dorn i Vaughn;Dorn l'amaga per dormir amb la seva dona (que fins i tot en Vaughn sap que havia vingut a ell), però l'agafa i l'abraça de nou.
  • Previsió de cinc segons: quan Cerrano fa un espectacle de llum durant la seva primera pràctica de bateig, en Lou està desconcertat com va caure a les seves faldes. Lou : Jesús, aquest paio colpeja un munt, com és que ningú més el va agafar? Temple : D'acord, Eddie, ja n'hi ha prou de boles ràpides, llança-li unes boles trencades. (Harris li llança una bola corba que Cerrano bufa amb un bon peu i mig) Lou : Oh...
  • Flipping the Bird: Mentre la Rachel no els mira, tot l'equip li dóna un simultani braç d'honor , i simultàniament deixa anar els braços quan ella es gira.
    • També Hayes, després d'intentar lliscar a la segona, però derrapa curt. El jugador contrari li fa un gest perquè s'acosti i Hayes l'apaga.
  • Foreign Cussword: Els jardiners asiàtics a la primera pel·lícula. 'Són una merda' de veritat.
  • Prefiguració: Dins de l'estadi buit, Taylor s'imagina fent el seu xut a la Babe Ruth i colpejant un home run. Intenta aquesta estratagema en el joc clímax,tot i que el subverteix fent que la trucada de tir sigui una falsificació; està enganyant els jugadors de fila perquè facin marxa enrere lleugerament en preparació per a un gran cop, i no està preparat quan bunts .
  • Glory Days: Jake Taylor és un antic All-Star les habilitats del qual s'han deteriorat gràcies a l'edat i les lesions cròniques al genoll. Té alguns problemes per deixar anar les seves glòries passades, i és dolorosament conscient que l'oportunitat de tornar a jugar a les majors a la primera pel·lícula és gairebé segurament la seva última oportunitat de fer-ho.
  • Cor grec: Harry Doyle i diversos fans.
  • Atac a l'engonal: quan en Vaughn colpeja un maniquí de llançament de cartró durant l'entrenament de primavera. El maniquí s'enfonsa de dolor .
    • També treu el cap a un maniquí amb un llançament.
    • L'amenaça de castració de Taylor per a Dorn.
  • Gut Feeling: Lou convoca a Vaughn per enfrontar-se a Haywood a la novena entrada, en un joc d'empat amb corredors. Taylor ho qüestiona (Haywood havia fet un jonron en les dues vegades anteriors en què va enfrontar-se a Vaughn), però Lou diu amb calma: 'Tinc una intuïció que li toca'. Ricky li dona la raó.
  • Humor hipòcrita: quan Cerrano interromp la pregària del vestidor de Harris, Harris crida frustrat: 'Jesucrist, Cerrano!' Harris també està llegint a Hustler revista a l'avió mentre es burlava de l'autocreuament de Cerrano durant el vol turbulent. Harris : Segur, ara tu véns! No s'enganya! *torna a Hustler*
  • Només tinc una cosa a dir: 'Copeja a aquest fill de puta'. fora !'
  • Necessito una beguda esgarrifosa: després que en Vaughn colpeja Haywood per escapar d'una melmelada carregada de bases a la novena, Doyle pregunta: 'Et pots creure això, Monty?!', a la qual Monty simplement busca l'alcohol de Doyle.
  • Gran anunciador de pernil: Harry Doyle combina elements d'aquest i de Cuckoolander Commentator.
  • Leitmotiv: diversos personatges de cada pel·lícula tenen el seu.
  • Mira darrere teu: Haywood aconsegueix que Hayes seleccioni primer dient-li que la seva sabata està deslligada.
  • Miracle Rally: directament del pitjor al primer de les tres pel·lícules.
  • Escena del tràiler desaparegut: Vaughn es lamenta del Grand Slam que va lliurar a Haywood. Taylor intenta animar-lo: Jake: Aquella pilota no hauria sortit de molts parcs.
    Rick: Digues-ne un.
    Jake: Yellowstone.
    • Aquesta escena es va refer, amb Nikki en el paper de Jake, en una escena de la segona pel·lícula.
  • Tovallola de modestia: evitat amb un Lou enfadat (durant l'escena Parla del diable a continuació); ella el veu de ple frontal (per sort, nosaltres no): Phelps : No creus que primer hauries de cobrir-te amb una tovallola, senyor Brown? Lou (de braços creuats) : Ens queden sense tovalloles, i sóc massa vell per endinsar-me als armariets. Phelps : Ho puc agafar si pots.
  • Motor Mouth: Jake està darrere del plat per ficar-se al cap dels batedors. La veritat a la televisió, ja que el ritme lent del beisbol permet una gran xerrada entre els jugadors.
  • My Fist Forgives You : Dorn a Vaughn durant la celebració al final de la primera pel·lícula.
  • Passat misteriós: mai s'ha dit d'on venia Hayes ni com es va presentar a l'entrenament de primavera dels indis. Tocat per Doyle, que comenta que 'no sabem on va jugar Hayes la temporada passada'.
  • Nerd Glasses: Rick Vaughn se'ls va equipar a la primera pel·lícula; Lynn també té un parell d'ulleres gegants amb montura de banya similar quan treballa a la biblioteca.
  • No hi ha cap celebritat perjudicada: Harris, el vell llançador que utilitza una varietat de greixos i gels ocults (i de vegades els seus propis mocs) per carregar la pilota, es basa clarament en el famós spitballer. .
  • Not This One, That One: jugat directament a la primera pel·lícula, quan l'equip està a punt d'embarcar a l'avió després que el propietari dels Indis de Cleveland, Rich Bitch, intenti fer-los acabar els últims.
  • Apa amb el seu cap! : Aquell retall de fusta contraxapada d'un batedor contra la bola ràpida salvatge de Vaughn. La pilota ràpida de Vaughn va guanyar.
  • Oh merda! : La reacció de Rick en descobrir la seva darrera lay ésLa dona de Dorn.
    • En el clímax, el tercer base dels Yankeesquan s'adona que Taylor s'havia enganxat.Ell crida 'Merda!' abans de fer una càrrega a terra.
  • L'OOC és un negoci seriós: el líder de l'equip, Taylor, amenaça amb castrar a Dorn si mai li falta pressa. Les travessias de prima-donna de Dorn pràcticament s'aturen després d'això.
  • Operació: Gelosia: Dorn es veu atrapat en el fons d'una emissió de notícies portant una noia a la seva habitació d'hotel. La seva dona està mirant les notícies en aquell moment i pren represàlies dormint amb Vaughn.
  • Equip esportiu contrari: els New York Yankees a la primera pel·lícula, els Chicago White Sox a la segona i els Minnesota Twins a la tercera.
  • Anunci de paròdia: American Express a la primera pel·lícula ('No robis casa sense ella!')
  • Kombat passiu-agressiu: el promès de Jake i la Lynn, Tom, es llueixen davant d'ella i una festa de convidats, per a la seva vergonya. Finalment, quan estan fora de l'abast de tothom, la passivitat s'atura: Tom : Allunya't d'ella. Jake : xucla'm la polla.
  • Power Walk : Charlie Sheen fa una èpica només Power walk prop del final de la pel·lícula, mentre el tema musical del seu personatge sona pels altaveus de l'estadi i la multitud es torna salvatge.
  • F-Strike de precisió:
    • Dorn s'acosta a Vaughn al monticle quan arriba a llançar a Haywood a l'últim joc, i Vaughn espera que li patein el cul per dormir amb la dona de Dorn. En canvi, obtenim aquesta joia:
    Dorn : Tallem la merda, Vaughn. Només tinc una cosa per dir-te... FORA A AQUESTA MERCAT!!!
    • Així com la reacció de Phelps a la interpretació de 'Wild Thing' quan Vaughn s'enfronta a Haywood:
    'I odi això puta cançó ...'
  • La Prima Donna: Dorn, fins que Taylor el treu aproximadament.
  • Consideració promocional: es parodia quan Doyle no pot trobar qui són els patrocinadors de l'espectacle posterior al joc. 'Cristo, no el trobo. A l'infern!'
  • The Quiet One : el company de comentaris d'en Harry Doyle, Monty, que rarament parla, fins i tot a l'aire. Harry : Monty, alguna cosa a afegir? Monty : Umm... no. Harry : No és el millor home de color del negoci per res, gent!
  • Ragtag Bunch of Misfits: a la primera pel·lícula, l'equip estava literalment construït per perdre. Dang, eh?
  • Classificació M per Manly: al cap i a la fi, és el beisbol dels anys 80.
  • Discurs de 'The Reason You Suck': Jake Taylor li dóna un a Roger Dorn quan aquest últim no fa cap esforç en el joc. Jake: Ja saps Dorn, em vas agradar molt més quan només eres un jugador de pilota. Si ara vols ser decorador d'interiors, això no és cosa meva. Però alguns de nosaltres encara necessitem aquest equip. Ara m'escoltes! Aquesta és la meva última oportunitat de guanyar, i per a alguns dels nois més joves, podria ser la seva només tir! No sé què et va passar. Però si mai, sempre Tanca una altra obra com has fet avui, et tallaré els fruits secs i et faré caurefotutgola!
  • Figura d'autoritat raonable: el GM dels indis, Charlie, que està horroritzat pel pla de Phelps i deixa que Lou entri a la trama.
  • Ruleta russa religiosa: Pedro Cerrano amenaça amb deixar Jobu si no l'ajuda a colpejar una bola corba. Llavors ho fa en el seu darrer bateig: 'Ara m'he enfadat, Jobu. Mira, estic bé amb tu. Jo estic per tu. Ara no m'ajudes... (bat)... dic fot-te , Jobu. Ho faig jo mateix'.
  • Reconeixement retroactiu: sembla que el porter és un fan dels indis.
  • Gossa rica: Rachel Phelps
  • Discurs excitant: el que en Lou dóna quan s'assabenta de la trama Springtime for Hitler (complet amb ajuda visual de corista).
  • Regla de tres: en Vaughn es necessita un tercer intent de Clu Haywood per superar-lo, i el tercer al bate de Cerrano en el joc clímax per resoldre finalment el llançador dels Yankees després de colpejar dos cops i colpejar el jonron que empata el joc.
  • Motiu de l'esquelet: Rick 'Wild Thing' Vaughn té una calavera i ossos creuats al nas de les ulleres Nerd que porta mentre llança.
  • Sleeves Are for Wimps: Brown ha de recordar a Vaughn que 'portem gorres i mànigues a aquest nivell, fill'. Durant l'anunci d'American Express a la pel·lícula, porta un esmoquin amb les mànigues arrencades.
    • Quan Taylor el porta a sopar, tria un lloc que requereix llaços. Així que porta una corbata... sobre el seu vestit habitual. La primera línia de Vaughn al restaurant? 'En això em sembla un banquer'.
  • Speak of the Devil: quan en Lou està fart de l'equipament i els recursos de 'níquel i centaus' a la casa club, diu en veu alta que 'aconseguirà a aquesta gossa per telèfon'; la panoràmica de la càmera revela que Rachel Phelps ja allà baix, contestant: 'Volies parlar amb la puta?'
  • Spinning Paper: Bé, no gira, però els muntatges del pitjor al primer capturaven trets de les victòries en paper; també solia donar una història de fons ràpida sobre la tortuosa història dels indis de Cleveland a l'inici de la pel·lícula.
  • Springtime for Hitler: el pla de Rachel per traslladar els indis a Miami a la primera pel·lícula.
  • Fórmula estricta: la pel·lícula no pot ser més tòpica (l'equip inadaptat s'uneix per guanyar, amb jugadors com el receptor amb genolls dolents, el batedor que no pot connectar, un corredor que no pot pujar a la base, un llançador sense control). , etc.). Això se'n surt fent la fórmula antiga (antiga!). molt bé , que de vegades val més que ser original, a més de donar un gir a Down to the Last Play . Els tropes no són dolents.
  • Agafeu una tercera opció: quan Lou revela l'esquema de Springtime per Hitler a l'equip, els fa saber que si no acabaven darrers fins al punt que la Phelps els pogués moure, ella deixaria tot l'equip i ho tornaria a provar. Jake prefereix una tercera opció, ja que aviat es quedaran sense feina: 'Guanyar eltota la merda.' L'equip està d'acord.
  • Talent Doble: Majoritàriament evitat. Pràcticament totes les escenes de beisbol van ser fetes pel propi repartiment; per exemple, això és realment Snipes fent la sensacional captura de robatori de casa durant la final. Qualsevol cosa que no poguessin fer bé, la tripulació només ho va filmar al voltant (amb Snipes, no podia llançar bé ni córrer ràpid, de manera que no es veu a Hayes llançant una pilota i és per això que la seva carrera sol ser a càmera lenta). En realitat, les seqüències de beisbol es van rodar amb els actors jugant a la pilota intentant coincidir amb el resultat necessari per representar a la pel·lícula. Els actors estaven entusiasmats a l'hora de fer-ho, ja que havien d'entrenar i practicar com a jugadors reals, a més de viure jugant a pilota de la lliga major davant de 25.000 persones. L'excepció notable és Tom Berenger; L'ex Dodger Steve Yeager (que també juga contra l'entrenador de tercera base dels Indians Temple) fa la major part de l'acció de captura de Jake Taylor. Charlie Sheen era un llançador a l'escola secundària, per la qual cosa ja tenia una excel·lent forma de llançament, tot i que a la velocitat, per descomptat, no estava gaire a prop dels anys 90 de Vaughn.
    • Durant un muntatge per treure pilotes de terra del seu cos, Corbin Bernsen estava sent colpejat amb pilotes de goma; tanmateix, aquells contusions doloroses que veu més tard són de fet veritables contusions que va patir.
  • Destí temptador: Harris roba el rom de 'Jobu' i li fa una maledicció. De seguida és colpejat al cap per un ratpenat volador.
  • Això és una cosa que ha de fer ell mateix: després de confiar tota la vida en el seu déu per portar-li sort, en Pedro finalment decideix, en el seu darrer batedor, que ho ha de fer pel seu compte. I ho fa.
  • Parlar malament: Com potser s'hauria d'esperar per a un munt de deportistes masclistes, la primera pel·lícula és desbordant amb ell. Tot, des de comentaris sarcásticos fins a allò que són essencialment reptes fins a baralles de cops, flueix entre els diferents jugadors. Potser el millor dels casos és un joc en què Jake Taylor entra al cap de l'últim batedor dient-li com l'home serà un heroi o una gargantilla en funció del que faci en aquell moment, i després a l'últim segon distreu l'home. dient que va veure la dona del noi ballant amb un altre home i va donar a entendre que els dos tenen una aventura. El batedor, (que va colpejar una bola que 'encara no ha aterrat' segons Vaughn durant el seu anterior al bateig) colpeja una mosca pop inofensiva i els indis guanyen el joc. Taylor : UH oh! No crec que aquest tingui la distància!
  • Pintura facial tribal: quan els indis estan a prop de guanyar la divisió, veiem un presentador esportiu vestit amb roba indi (esterotípica) que inclou un tocat de plomes de la mida d'un cap i una pintura de guerra.
    • Això era, per descomptat, la veritat a la televisió en aquell moment per als aficionats acèrrims dels Cleveland Indians (així com els fans dels Atlanta Braves, els seguidors dels Washington Redskins i els fans dels Florida State Seminoles). lentament cada cop menys a mesura que equips com Washington i Cleveland abandonen les mascotes natives americanes.
  • Sala de trofeus: Hayes clava un parell de guants de batedor a la seva paret per cada base que roba. S'omple força durant el Ral·li Miracle pujant a la classificació.
  • Eufemisme: l'esmentat 'Juuuuuuuuuuuust una mica fora...'
  • Narrador poc fiable: per augmentar les trucades de ràdio dels tèbids jocs dels indis, Doyle acostuma a embellir l'acció de manera còmica, com ara informar que el driblador de swing de Hayes com un terrador abrasador que el segon base va haver d'enderrocar. Haywood : Realment vas treure la merda d'aquella.
    • Durant la ratxa de 12 pilotes consecutives de Vaughn: 'Com poden aquests nois acomiadar camps tan propers?'
    • La seva descripció dels jugadors contraris és igual de colorida. La seva descripció del tancament del Yankee:
    Doyle : El duc lidera la lliga en parades, ponches per entrada i batedors de bateig. Aquest noi va llançar al seu propi fill durant un joc pare-fill.
    • I del seu poder batedor:
    Doyle : Aquí arriba Clu Haywood, que lidera la lliga en la majoria de categories ofensives, inclòs el pèl al nas. Quan aquest noi esternuda, sembla un favor de festa.
  • Zeerust: una font inesperada de vegades. La velocitat de Vaughn està marcada a 96 a l'inici i Lou va quedar impressionat. Avui, això només s'espera per a un relevistat de les entrades tardanes o un titular número 1 o 2. (Tot i que el 101 i el 102 que marca com l'últim llançament que llança de cada pel·lícula encara són realment impressionants.)

Tropes trobats a les seqüeles:

  • Llicència Artística – Esports:
    • En Tornar als Menors , l'AAA Buzz juga en un camp petit i un club barebone semblant a un equip de classe A baixa (de fet, la pel·lícula es va rodar a Charleston's College Park, casa dels gossos del riu de classe A de llavors). A la vida real, els estadis i els equips de l'AAA solen ser joies de la corona per a ciutats que, en la majoria dels casos, no tenen equips professionals propis, i camps i instal·lacions esportives no gaire allunyades en qualitat de la seva contrapart de la lliga gran (després de tot, les organitzacions volen que els seus jugadors emergents estiguin en la millor forma quan siguin convocats). Aquest és CHS Field, la seu del club AAA dels Minnesota Twins, el ( ◊, en comparació amb el Buzz ◊. La capacitat del CHS Field de 7.210 és l'estadi AAA més petit dels menors (normalment, la capacitat dels parcs Mi LB acostuma a ser d'entre 10.000 i 14.000, però les seves instal·lacions, l'arquitectura i les comoditats dels fans són comparables a altres parcs AAA.
    • A la segona pel·lícula, Cerrano mata un ocell amb un gronxador; va al camp a plorar l'ocell i ha de ser etiquetat. A les regles de la Lliga Major de beisbol, surt una vegada que abandona el seu esforç per córrer a la següent base.
  • Bessons sempre idèntics: a Tornar als Menors , el segon base i el parador curt del Buzz són (i interpretats per) bessons idèntics, als quals Gus Cantrell titlla com a 'Juan One' i 'Juan Two' per diferenciar-los. Gus : Sembla que hi ha un error a l'alineació, tens un Juan López a la segona i un Juan López en curt. Doc Wingate : Això no és cap error; Juan! Joan #1 : Hola, entrenador! [Juan #2 apareix al fotograma darrere de Juan #1] Joan #2 : Bon dia!
  • Brutal Honestedat: quan Gus comença a donar a Pops un discurs 'el millor per a l'equip' quan el trasllada del camp a primera base, Pops pregunta per una honestedat brutal. Gus : Ets massa vell, estàs massa gros, ets massa lent. Prou dret? Pops : Sí, sí, això ho farà.
  • Calling Your Shots: Subvertit a la segona pel·lícula. Willie Mays Hays, després d'haver rodat un llargmetratge amb Jesse Ventura durant la temporada baixa, decideix marcar la seva oportunitat en el seu primer bateig de la temporada... però només té poder d'advertència. I aleshores, només per veure com estava inflat el seu ego, ho torna a intentar (i torna a fallar) en el seu segon bat de la temporada. Harry Doyle: Per descomptat, podria estar apuntant al jardiner esquerre.
  • Sobreespecialització paralizant: el centre d'Anderson a Tornar als Menors és un batedor dotat, però és exclusivament un batedor de tir mort, principalment colpejant pilotes al mateix costat del camp des del qual bateja, cosa que fa que sigui extremadament difícil fer cap dany a les boles llançades al costat oposat del plat. Quan Gus adverteix a Anderson que no està preparat per a la lliga important per això, Anderson es burla de la idea, però immediatament es veu superat pel llançament de la lliga major aprofitant aquesta debilitat. Un cop degradat de nou als menors, un humil Anderson li diu a Gus que està preparat per ser entrenat i que aviat colpejarà la pilota a tots els camps amb autoritat com a batedor complet.
  • Deadpan Snarker Gus Cantrell a la tercera pel·lícula.
    • Mentre mirava el seu envellit jardiner intentar localitzar una pilota volant. Entrenador de banqueta : He fet un salt tard. Gus : No només això, va córrer massa temps al mateix lloc.
    • Aleshores, quan fa un 'regal' a Pops per indicar un canvi de posició. Pops : Aquest és un guant de primera base. Gus : Sí, això és el que va dir el noi del local d'articles esportius.
    • També, Haywood dels Yankees, que té alguns intercanvis sarcásticos amb Hayes i Taylor.
  • Degradat a extra: Lynn Wells, l'interès amorós de Jake Taylor a la primera pel·lícula, obté una escena a la seqüela i ni tan sols s'esmenta mai més. El mateix es pot dir del mateix Taylor, que és el personatge principal de la primera pel·lícula, té un paper molt més petit a la segona i no apareix en absolut a la tercera.
  • Fins i tot el subtitulador està perplex: amb Taka diverses vegades a la tercera pel·lícula. (També tradueix l'anglès de Cantrell al japonès.)
  • Un pare per als seus homes: Gus Cantrell, tot i que de vegades pot ser dur (i, de fet, durant la primera meitat de la pel·lícula, l'atractiu potencial odia com és tan dur amb ell), treu el millor de tots. dels seus jugadors.
  • Foreign Cussword: quan Rachel Phelps torna a comprar l'equip de la seqüela i es burla de la seva manera a través de l'armari, Tanaka és capaç de llançar alguns insults ferotges a Phelps en el seu japonès natiu. Com que ho fa amb un somriure educat i una reverència, Phelps creu que l'està felicitant.
  • Diversió amb subtítols: Amb Taka a la tercera pel·lícula.
  • Tall Gilligan: Periodista : Hola Rick! És cert que et mudes al bullpen? Vaughn : És clar que no! D'on treu aquestes coses?
    • Tall a Vaughn assegut al bullpen.
  • Déu n'hi ha prou! : Rube expressa la seva frustració amb cada jurament picat del llibre. Es pot dir que s'està posant seriosament quan comença a utilitzar paraules de veritat.
  • Hollywood Heart Attack: evitat amb Lou's. Un, en realitat no en mor; dos, ningú sap que en té un perquè en aquell moment està enmig de mastegar els seus jugadors. Tampoc fa cap dels gestos 'estereotípics' d'atac de cor, com agafar-se el pit. Lou : Taylor, no és la teva feina buscar excuses. Això és tot el que feu bé! O és a cama cosa, o a espiritual cosa, o a psicològic cosa, o a atac de cor !
    Jake : Qui va fer servir un atac de cor?
    Lou : jo. (esfondra)
  • Podria ser un contendent! : Pops a la tercera pel·lícula és un jugador de lliga menor de la seva carrera, l'olor més proper dels grans va ser una convocatòria cancel·lada.
  • Tall de cabell important: a la segona pel·lícula, Vaughn adopta una imatge 'corporativa' gràcies a la seva nova xicota i publicista, Rebecca Flannery. Això inclou que porta vestits i fa un anunci per a Right Guard Sport Stick en un club de camp. També es desfà del seu tall de cabell característic de la primera pel·lícula. Aquest nou personatge dura fins a l'escena final, on el veiem ara lluint el seu famós pentinat una vegada més, deixant així la seva imatge 'corporativa' i tornant al seu personatge 'Wild Thing'.
    • Tot el que fa Vaughn en aquesta escena mostra que 'Wild Thing' ha tornat. Just abans de sortir, Vaughn, fora de la pantalla, finalment parla de l'odiós fan dels indis que l'havia estat molestant i insultant durant tota la pel·lícula. El fan veu que 'Wild Thing' ha tornat abans que nosaltres i immediatament tanca la boca. Després, surt del bullpen amb la seva armilla de cuir de l'original. Una vegada que la gent s'adona que 'Wild Thing' ha tornat, la cançó 'Wild Thing' es reprodueix al P.A. de l'estadi. sistema mentre Vaughn camina cap al túmul, recreant una escena de la primera pel·lícula. Vaughn va llançar mentre portava unes ulleres de calavera i ossos creuats que fins aquell moment no havia fet servir a la segona pel·lícula. Tot això fa que demostri que ha recuperat la seva intensitat i ara recorda com llançar una pilota ràpida després d'haver oblidat aparentment com fer-ho.
      • Aleshores, després que els indis guanyin el banderín, deixa la Rebecca després de dir-li que és massa bona per a ell i es torna a reunir amb la seva exnòvia, Nikki, la dona que l'ha ajudat a recuperar 'Wild Thing'.
  • I Need a Freaking Drink: a la segona pel·lícula, Bob Uecker (Harry Doyle) comença el dia d'estrena bevent aigua aviar, però passa a la cervesa quan els indis perden, amuntegant ampolles buides i passant a begudes alcohòliques a mesura que avança la temporada i les coses empitjoren. i pitjor. Finalment, es desmaia amb un cop de dona, deixant l'anunci a la seva desafortunada parella Monty. Afortunadament, millora quan ho fa l'equip.
  • Ho he llegit per als articles: Rube realment llegeix Playboy pels articles... que Taylor utilitza per ajudar-lo a superar els seus problemes de llançament. Quan aquests problemes tornen de sobte al final de la pel·lícula, Taylor li dóna un catàleg de Frederick de Hollywood.
  • Echo irònic: a la primera pel·lícula, la primera entrada de la lliga major de Vaughn, llança 12 pilotes consecutives. A la segona pel·lícula, la seva primera entrada Vaughn colpeja el costat amb nou atacs seguits. Per descomptat, les coses baixen ràpidament a partir d'aquí.
    • Segona pel·lícula, abans de l'últim bateig de Cerrano: Tancano : Parkman, el meu bon amic. Què fas'?
      Parkman : Mira el marcador, Buda, estic bé.
      • Després que Cerrano encerti un jonron per donar la avantatge a la tribu:
      Tancano (cada síl·laba Puntuada! Per! Èmfasi! amb una trepitjada cap a la placa inicial) : Mira ara el marcador, llagosta!
  • Kicked Upstairs: a la seqüela, en Jake és tallat després que incorporin l'All-Star Jack Parkman i el debutant Rube Baker. Lou ho suavitza contractant en Jake perquè sigui un dels seus entrenadors ajudants, dient-li que és el jugador més intel·ligent que ha dirigit mai i que serà un gran entrenador.
  • Barrera de l'idioma: Tanaka arriba a això unes quantes vegades. Un exemple perfecte és el seu enfrontament amb Cerrano a la segona pel·lícula: Tanaka: Ja saps... no tens... ( Fa una pausa, agafa el seu diccionari de traducció, mirant frenèticament ) no tens... ( troba alguna cosa, llença el llibre ) BILLES!
    Tancano: Marbres?
    Tanaka: MARBRELS! NO TENIU BILLES!
    Tancano: Marbres? ( beat, llavors s'adona d'alguna cosa, i la seva mirada estupefacta es transforma en ràbia ) Ous?
    • Les paraules de 'marbles' en castellà també es poden utilitzar per a 'boles' en qualsevol context. Però la paraula argot comuna per a testicles en espanyol sol ser la paraula per a ous. D'aquí que la paraula Cerrano va utilitzar per a la seva realització.
  • Més lleuger i més suau: la classificació PG Lliga Major 2 era això de l'original amb classificació R, que presentava molt més contingut per a adults i tenia un to significativament més fosc.
  • Look Behind You : el mateix Hayes ho fa a la segona pel·lícula: després de colpejar una mosca alta, corre per les bases, es posa darrere del segon base, després crida 'HO ENTENGO!', fent-lo caure la pilota.notaAquesta és una gran 'lliga bush' no-no en el beisbol de la vida real i és una manera determinada d'aconseguir una bola ràpida al cap la propera vegada, per no parlar de perdre el respecte dels teus companys.
  • Perdre l'esperit d'equip: la segona pel·lícula s'obre així, amb els membres de l'equip que s'enfonsen el cap pel seu èxit (Hayes, Vaughn), perden el foc competitiu (Cerrano), s'adonen que la seva edat els està posant al dia (Taylor). o jubilar-se (Dorn).
  • Malaproper: Amb la primera escena de Taka Tornar als Menors : Taka : Baralla de la família. Els clients es queixen. Tothom culpa a Taka. No tingueu... pau de cervell! Gus : 'Tranquil·litat'. Taka : El mateix. *en japonès* El cul d'un ànec és estanc?
    • De fet, en el seu repte a Cerrano a la 2a pel·lícula, ha de consultar un diccionari del japonès a l'anglès enmig de la seva ràbia per trobar les paraules, i el millor que se li pot plantejar és 'No tens boles! '
  • Superlatiu massa estret: A la introducció de la segona pel·lícula, es descriu que Vaughn va establir un rècord de posades fora d'una temporada per part d'un excontractat.
  • Paròdia comercial: Right Guard a la segona pel·lícula ('Qualsevol cosa menys seria incivilitzada... al revés!')
  • Arcade personal: a la segona pel·lícula, una de les noves possessions de Rick Vaughn és a El jutge Dredd màquina de pinball per al seu apartament.
  • Poor, Predictable Rock: Hog Ellis a la tercera pel·lícula és un llançador que pot llançar una bola ràpida vertiginosa i ja està. Aprèn una bola corba decent a l'últim terç de la pel·lícula, però això encara és un repertori molt limitat per a un llançador estrella (que és, per descomptat, per això que encara està en els menors en primer lloc).
  • Protagonista rotatiu: a la primera pel·lícula, el més semblant que la pel·lícula va tenir a un protagonista va ser Jake Taylor de Berenger. A la segona pel·lícula, és Kicked Upstairs com a entrenador de banqueta (i, finalment, gerent interí), mentre que el protagonista es converteix en Rick Vaughn de Sheen. La tercera pel·lícula, només tangencialment relacionada amb les dues primeres, se centra en el personatge del gerent de Scott Bakula, Gus Cantrell.
  • Discurs excitant: amb llum a la segona pel·lícula, quan Brown (a l'hospital pendent d'una cirurgia cardíaca) li diu a Taylor (que dirigirà l'equip en el partit decisiu dels playoffs aquella nit) que no ho faci; Taylor ho fa de totes maneres, amb una capa gruixuda de Narm. Subvertit a la tercera pel·lícula, quan Cantrell diu com odia el Discurs excitant, però està 'al meu contracte'... després li diu al seu equip que 'guanyï aquest... per mi'.
    • Invertit amb Rachel Phelps a la 2a pel·lícula: després de guanyar els tres primers jocs de la sèrie, ella fa un discurs estimulant dissenyat per sufocar-los... i perden els tres jocs següents.
  • Schmuck Bait: l'últim bateig de Cerrano a la segona pel·lícula. Parkman acaba de fer una bola ràpida que Pedro va fallar per una milla. Tancano : Aquell darrer llançament, home... va ser bonic.
    • Parkman crida el mateix to... i Cerrano l'aixafa.
    Tancano : SÍ! No tan bonic com això, però!
    • Hayes també li fa això a Parkman. Just abans de dibuixar una caminada, li diu que estarà per marcar i que no relliscarà. Parkman, un gran receptor, es fa gràcia amb l'home líder. Efectivament, un cop porta Hayes a casa, Parkman es prepara per a una col·lisió... i Hayes salta. acabat Parkman per marcar.
    Hayes : et vaig dir que no lliscaria!
  • Restabliment de la seqüela / Escalada de la seqüela: van celebrar com si haguessin guanyat la Sèrie Mundial a la primera pel·lícula, només per perdre l'ALCS després (tot i que està una mica justificat, ja que els indis no havien arribat ni tan lluny. anys ).
  • Status Quo Is God: pel que fa als jugadors de la seqüela. Qualsevol jugador que intenti afegir una nova dinàmica al seu joc o vida és castigat per això, i el missatge és que aquests nois han d'aprofitar els seus punts forts i deixar enrere les seves altres ambicions. Hayes ha d'abandonar la carrera cinematogràfica i l'intent d'afegir poder al seu joc, mentre que Vaughn ha d'abandonar les seves coses fora de velocitat i deixar d'intentar fugir del seu personatge de Wild Thing.
  • Destí temptador: a la tercera pel·lícula, quan Gus Cantrell demana a Déu un bon jugador o simplement el mata allà mateix, queda inconscient per un impuls de línia. Per descomptat, es desperta amb la cara somrient d'en Cerrano al dugout.
  • You Are In Command Now: a la seqüela, després que Lou pateix un atac de cor, en Jake assumeix el càrrec de gerent interí.

Articles D'Interès

L'Elecció De L'Editor

Recapitulació / Miraculous Ladybug S02E21 'Queen Wasp (Queens Battle Part 2)'
Recapitulació / Miraculous Ladybug S02E21 'Queen Wasp (Queens Battle Part 2)'
Una pàgina per descriure Recap: Miraculous Ladybug S02E21 'Queen Wasp (Queens Battle Part 2)'. Després de transformar-se en Queen Bee per intentar impressionar la seva mare,...
Videojoc / Pillars of Eternity
Videojoc / Pillars of Eternity
Pillars of Eternity és un joc de rol per ordinador d'Obsidian Entertainment, llançat el 26 de març de 2015. Pensat com a successor espiritual de Baldur's Gate...
Pel·lícula / Diari d'una dona negra boja
Pel·lícula / Diari d'una dona negra boja
Una descripció de tropes que apareixen a Diary of a Mad Black Woman. Una pel·lícula dramàtica romàntica del 2005 dirigida per Darren Grant i protagonitzada per Tyler Perry, adaptada de...
Videojoc / Donkey Kong
Videojoc / Donkey Kong
Joc arcade clàssic dels anys 80 de Nintendo. Va presentar Donkey Kong i Mario com a personatges. Va ser el primer joc de la franquícia Mario. Encara que no, com és...
Novel·la lleugera / Oreimo
Novel·la lleugera / Oreimo
Una descripció dels trops que apareixen a Oreimo. Kyousuke Kousaka és, per la seva pròpia admissió, un estudiant de secundària de disset anys completament i extremadament normal...
Manga / Yu-Gi-Oh! GX
Manga / Yu-Gi-Oh! GX
Aquesta pàgina cobreix el manga. Per a l'anime, vegeu Yu-Gi-Oh! GX. Judai Yuki és un estudiant normal de la Duel Academy, una escola on els aspirants a duel aprenen el...
Cinema / The Breakfast Club
Cinema / The Breakfast Club
Una descripció dels tropes que apareixen a Breakfast Club. De totes les pel·lícules per a adolescents de la dècada de 1980, aquesta va ser la que finalment va definir l'època i...